ここの社長・副社長と今晩会っていたのだが、その際にふと思いつき、副社長も賛同した言葉。
viral marketing = "unleash"
mass communication = "spread"
同じ「広げる」という英単語であっても相当ニュアンスが違う。
前者は「解き放たれて、広がる」感じ。後者は「だらだらと広がる感じ」。
この違いは相当大きい。英和辞書、英英辞典でも調べてみてください。
unleash のニュアンスを理解すると、相当バイラルとは何なのか、その本質がわかるハズ。
「(本来、自由であるものを)解き放つ」とのこと。
コンテンツには前提として
「自発的に動き出せるエネルギー」を持たせておくこと。
それと、"to set free from control" ともあり、
もったいないことに、本来の力を押さえ込んでしまっていないか?
という視点も大切かなと。
どうでしょうか?
別の言語、別の視点でとらえなおすと、発想、見方が広がるものですね。
(先日のことばの「濫用」をふまえまして。)
↑そちらの会社、どういった手法で効果測定をされているのでしょうかね。
投稿情報: justh | 2006年8 月 2日 (水) 01:31
↑の会社は、バイラルの効果測定をする会社じゃないので、そういうツールはもってないですね。
むしろ、今世の中には「バイラルマーケティングできます」って言ってる会社多いけど、そのほとんどが「ブログなどでの広がり=効果が測定できます」ってところが多くて、実際に「バイラルを起こす」ことについては超・無知レベルな会社が多いのは泣けるような状況です。
つまり効果測定ツールというのは、「バイラルマーケティングが起こってから」必要になるものであって、それ自体がバイラルを起こすわけでなはない。
例えば「ブログetcで出来上がったネットワークのハブがわかります」とか言われても、そのハブは、バイラルなコミュニケーションが「起こった結果」であるので、そのハブを見つけたところで、すでに done なわけです。
投稿情報: タカヒロノリヒコ | 2006年8 月 2日 (水) 09:10
そうですか。 サイトには追跡、効果測定まで行うと書かれていたようなので。。。
では「バイラルなコミュニケーション」が起こりやすくなる
コンテンツの条件にはどういうものをお考えでしょうか?
(電波媒体にも共通するようなところは避けるようにし)
わたしのおもうところをあげますと・・・
・反モラル、反常識な要素があること
・コンテンツに対して「つっこむ」ことができ、さらに
それを変質させて人に伝えることができること
・人に伝えることにより、その伝達者が
その広がりを確認できるとおもえること
うーん。漠然としています。。。
投稿情報: justh | 2006年8 月 3日 (木) 02:01